Imagen FB de Pere Bessó
TOSSUDERIA
Ens plou aquesta
tossuderia dels ulls que es perden en la llunyania. Cada vegada, fan mal els
salms de la nit i la successiva gangrena de les campanes i aquests dies que
irrompen com parets escaldades. La boca ens incita a mossegar l’all del crit
que ens xiuxiueja en l’alba a la deriva. En el darrer somni de la mosca
efímera, la bellesa ens colpeja just on el cuc somorgolla els taüts del buit.
Després, el temps i les seues tapisseries disfressades de tendresa.
.
Poema d’ ANDRÉ CRUCHAGA traduït en català per PERE
BESSÓ
TERQUEDAD
Nos llueve esta
terquedad de los ojos que se pierden en la lejanía. Cada vez, duelen los salmos
de la noche y la sucesiva gangrena de las campanas y estos días que irrumpen
como paredes escaldadas. La boca nos incita a morder el ajo del grito que nos
susurra en el alba a la deriva. En el último sueño de la mosca efímera, la
belleza nos golpea justo donde el gusano, sumerge los ataúdes del vacío.
Después el tiempo y sus tapicerías disfrazadas de ternura.
.
Del libro: Umbral de la sospecha, 2020.
©André Cruchaga