sábado, 28 de julio de 2018

TOMBA REVELADA

Imagen FB de Pere Bessó





TOMBA REVELADA




Cintra de vertígens el llamp, la fortalesa moradenca del cucleig. És un món de colibrís, la impudícia de la fruita i la seua floració a la boca i la seua incandescència de pólvora a les vísceres. (Des del fons ens cau el crit del mar i el seu violent nom de ruptura: l’onatge il·lumina els olors possibles.)

Recordes el país que tinguérem en les nostres pèrdues? Supose que ací és encara la taula impossible i les seues penúries somnàmbules.

—A la posta, el plom esvaït de la llunyania, dens fins al toll de la manta, atroç com un escalpel en el patíbul.

Ara, lluny, el miratge gangrenat de les teues illades, el pantà del sexe mossegat pel martiri. (Portem un sens nombre de morts en la nostra memòria: caminen de puntetes cada vegada que ens contagien els tions de la història.)

Poema d’ANDRÉ CRUCHAGA traduït en català per PERE BESSÓ




TUMBA REVELADA




Cimbra de vértigos el rayo, la fortaleza cárdena del graznido. Es un mundo de colibrís, la impudicia de la fruta y su floración en la boca y su incandescencia de pólvora en las vísceras. (Desde el fondo nos cae el grito del mar y su violento nombre de ruptura: el oleaje alumbra todos los olores posibles.)

¿Recuerdas al país que tuvimos en nuestros extravíos? Supongo que ahí está todavía la mesa imposible y sus penurias sonámbulas.

—En la posta, el plomo desvanecido de la lejanía, denso hasta el charco de la cobija, atroz como un escalpelo en el patíbulo.

Ahora, lejos, el espejismo engangrenado de tus ijares, el pantano del sexo mordido por el martirio. (Llevamos sinnúmero de muertos en nuestra memoria: caminan en puntillas cada vez que nos contagian los tizones de la historia.)

De “Poemas del descreimiento”, 2018.
©André Cruchaga