lunes, 20 de enero de 2020

RECORDS DE L’ESPLENDOR

Imagen FB de Pere Bessó





RECORDS DE L’ESPLENDOR




Per les nits que ens esperen en la golfa de la fullaraca.
Per la llum que ens ofega sota la vegetació dels somnis,
i ens colpeja els braços amb paraules,
i ens ciny amb la seua candor miop i dubtosa limpidesa.
Per tots els passos cecs que hem fet fins a esgotar-nos.
Per tots els vitralls que ompliren els buits de la nostra memòria
fins al punt de respirar una eternitat efímera.
Per tota la nuesa compartida davant del caliu d’un cresol.
Per tot el temps que ens abastà com una fulla de jade
i ens feu polsar la terra i embriagar-nos.
Per tota aquesta vida i el parentesc amb la pluja, pel dejú
d’aquell cofre que obrí quan acabava de deixar la meua infantesa.
Finalment en cada escó del batec cremàrem l’esplendor.
.
Poema d’ANDRÉ CRUCHAGA traduït en català per PERE BESSÓ




RECUERDOS DEL ESPLENDOR




Por las noches que nos esperan en el desván de la hojarasca.
Por la luz que nos ahoga debajo de la vegetación de los sueños,
y nos golpea los brazos con palabras,
y nos ciñe con su candor miope y dudosa limpidez.
Por todos los pasos ciegos que hemos dado hasta agotarnos.
Por todos los vitrales que llenaron los vacíos de nuestra memoria
hasta el punto de respirar una eternidad efímera.
Por toda la desnudez compartida frente al rescoldo de un candil.
Por todo el tiempo que nos alcanzó como una hoja de jade
y nos hizo pulsar la tierra y embriagarnos.
Por toda esa vida y el parentesco con la lluvia, por el ayuno
de aquel cofre que abrí cuando recién dejaba mi infancia.
Al cabo en cada peldaño del pálpito quemamos el esplendor.
.
Del libro: Precariedades, 2020
©André Cruchaga