miércoles, 30 de junio de 2021

CAMÍ SOMORGOLLAT │ CAMINO SUMERGIDO

 

Imagen FB de Pere Bessó



CAMÍ SOMORGOLLAT

 

 

La aparición de estos rostros en la multitud;

Pétalos en una rama oscura y húmeda.

Ezra Pound

 

 

Hi ha camins somorgollats i devastats al meu alè: un museu

de vertígens i cultes mosseguen els murs de les telepantalles.

Els meus peus es desafinen en el parrac del pessebre de la fullaraca;

En la meua memòria el temps efímer en la gota de saliva dislocada,

el trauma de l’enruna que es nega a no ser protagonista:

hi ha una infinitud d’insània en la catàstrofe de retornar al mateix

punt on la memòria estova la seua pròpia esperança.

En aquell territori de la meua infantesa es pergué tot: la casa,

els diversos camins, la ciutat i el teu cos, abans de ser fòssil.

Abans que l’aire esvaira els nostres cossos, la credulitat,

els gestos, aquest dol de estar perdut en el món d’avui.

Ara només podem contemplar tot el que perguérem i resulta

impossible avançar si em falta el claustre del teu cos, el foc

i els draps que recullguen el sanglot, les paraules que tocaven la pell,

les mans que alguna vegada m’apartaren de la barbàrie.

Res no guanyàrem en viure en aquesta perifèria de l’amor, sense respirar

l’alba, sense la llibertat per a bastir la nostra pròpia ficció.

.

. POEMA D'ANDRÉ CRUCHAGA TRADUÏT EN CATALÀ PER PERE BESSÓ

 

 

CAMINO SUMERGIDO

 

 

La aparición de estos rostros en la multitud;

Pétalos en una rama oscura y húmeda.

Ezra Pound

 

 

Hay caminos sumergidos y devastados en mi aliento: un museo

de vértigos y cultos muerden los muros de las telepantallas.

Mis pies se desafinan en el harapo del pesebre de la hojarasca;

en mi memoria el tiempo efímeros en la gota de saliva dislocada,

el trauma del escombro que se niega a no ser protagonista:

hay una infinitud de insania en la catástrofe de retornar al mismo

punto donde la memoria ahueca su propia esperanza.

En aquel territorio de mi infancia, se perdió todo: la casa,

los diversos caminos, la ciudad y tu cuerpo, antes de ser fósil.

Antes que el aire desvaneciera nuestros cuerpos, la credulidad,

los gestos, este duelo de estar perdido en el mundo de hoy.

Ahora solo podemos contemplar todo lo que perdimos y resulta

imposible avanzar si me falta el claustro de tu cuerpo, el fuego

y los trapos que recojan el sollozo, las palabras que tocaban la piel,

las manos que alguna vez me apartaron de la barbarie.

Nada ganamos al vivir en esta periferia del amor, sin respirar

el alba, sin la libertad para construir nuestra propia ficción.

.

De ‘Camino disperso’, 2021

©André Cruchaga