CAMÍ SOMORGOLLAT
La aparición de estos rostros en la multitud;
Pétalos en una rama oscura y húmeda.
Ezra Pound
Hi ha camins somorgollats i devastats
al meu alè: un museu
de vertígens i cultes mosseguen els
murs de les telepantalles.
Els meus peus es desafinen en el
parrac del pessebre de la fullaraca;
En la meua memòria el temps efímer en
la gota de saliva dislocada,
el trauma de l’enruna que es nega a
no ser protagonista:
hi ha una infinitud d’insània en la
catàstrofe de retornar al mateix
punt on la memòria estova la seua
pròpia esperança.
En aquell territori de la meua
infantesa es pergué tot: la casa,
els diversos camins, la ciutat i el
teu cos, abans de ser fòssil.
Abans que l’aire esvaira els nostres
cossos, la credulitat,
els gestos, aquest dol de estar
perdut en el món d’avui.
Ara només podem contemplar tot el que
perguérem i resulta
impossible avançar si em falta el
claustre del teu cos, el foc
i els draps que recullguen el
sanglot, les paraules que tocaven la pell,
les mans que alguna vegada
m’apartaren de la barbàrie.
Res no guanyàrem en viure en aquesta
perifèria de l’amor, sense respirar
l’alba, sense la llibertat per a
bastir la nostra pròpia ficció.
.
. POEMA D'ANDRÉ CRUCHAGA TRADUÏT EN
CATALÀ PER PERE BESSÓ
CAMINO SUMERGIDO
La aparición de estos rostros en la multitud;
Pétalos en una rama oscura y húmeda.
Ezra Pound
Hay caminos sumergidos y devastados
en mi aliento: un museo
de vértigos y cultos muerden los
muros de las telepantallas.
Mis pies se desafinan en el harapo
del pesebre de la hojarasca;
en mi memoria el tiempo efímeros en
la gota de saliva dislocada,
el trauma del escombro que se niega a
no ser protagonista:
hay una infinitud de insania en la
catástrofe de retornar al mismo
punto donde la memoria ahueca su
propia esperanza.
En aquel territorio de mi infancia,
se perdió todo: la casa,
los diversos caminos, la ciudad y tu
cuerpo, antes de ser fósil.
Antes que el aire desvaneciera
nuestros cuerpos, la credulidad,
los gestos, este duelo de estar
perdido en el mundo de hoy.
Ahora solo podemos contemplar todo lo
que perdimos y resulta
imposible avanzar si me falta el
claustro de tu cuerpo, el fuego
y los trapos que recojan el sollozo,
las palabras que tocaban la piel,
las manos que alguna vez me apartaron
de la barbarie.
Nada ganamos al vivir en esta
periferia del amor, sin respirar
el alba, sin la libertad para
construir nuestra propia ficción.
.
De ‘Camino disperso’, 2021
©André Cruchaga