sábado, 7 de diciembre de 2019

CRUÏLLA DE L’ESPILL

Imagen FB de Pere Bessó




CRUÏLLA DE L’ESPILL




Cada cos és una cruïlla d’espills, cap a la pedra
on s’erosionen les mans;
només la pietat pot salvar-nos del penya-segat, la paret fosca
d’una taverna, l’escuma acabada de ploure dels caragols.
Entre un ahir i un ara, les nits dedicades a l´insomni,
i aquesta forma de mirar, en clau, Els propis somnis.
I aquest viu aldarull en el paladar roig d’una copa de vi.
Al calor lliberat de les mans, les anques com un ocell
                                  sense límits en un so d’aigua inefable.
.
Poema d’ANDRÉ CRUCHAGA traduït en català per PERE BESSÓ




ENCRUCIJADA DEL ESPEJO




Cada cuerpo es una encrucijada de espejos, hacia la piedra
donde se erosionan las manos;
solo la piedad puede salvarnos del acantilado, la pared oscura
de una taberna, la espuma recién llovida de los caracoles.
Entre un ayer y un ahora, las noches dedicadas al insomnio,
y esa forma de mirar, en clave, los propios sueños.
Y ese vivo alboroto en el paladar rojo de una copa de vino.
Al calor liberado de las manos, las caderas como un pájaro
                             sin límites en un sonido de agua inefable.

©André Cruchaga