REGNE DE SEDUCCIONS CAÒTIQUES
Tot ens deixa fenedures esculpides en la consciència, bocins de mar
pintats en la memòria, aixoplucs de dol com un laberint mecànic. Evoque el casc
de pedra dels cavalls, potser aquella primavera púber en què desaparegueren els
ocells, el diürn despertar nus en el ros. No-res encara que ens atrevirem a
escindir les senderes del galliner d’enrunes del pretèrit: sempre estiguérem a
prop de la brossa i així gaudírem el lladruc de la roba, l’estany de pedra
entre begònies. Damunt del cèrcol de pedra de la rusticitat, dormien
circularment les nostres paraules, les paraules desenrotllades de la boca i els
porus, les paraules que subjauen en les nostres lectures de Lautréamont.
Després, els pensaments suïcides com a dipòsit d’un paisatge que deixà de ser
bàlsam en l’engonal.
.
Poema d’ANDRÈ CRUCHAGA traduït en
català per PERE BESSÓ
.
.
REINO DE SEDUCCIONES CAÓTICAS
Todo nos deja hendiduras esculpidas en la conciencia, pedazos de mar
pintados en la memoria, cobijas de luto como un laberinto mecánico. Evoco el
casco de piedra de los caballos, quizás aquella primavera púber en la que
desaparecieron los pájaros, el diurno despertar desnudos en el rocío. Nada
aunque nos atreviéramos a escindir los senderos del gallinero de escombros del
pretérito: siempre estuvimos cercanos a la maleza y así gozamos el ladrido de
la ropa, el estanque de piedra entre begonias. Sobre el cerco de piedra de la
rusticidad, dormían circularmente nuestras palabras, las palabras desenrolladas
de la boca y los poros, las palabras que subyacen en nuestras lecturas de
Lautréamont. Después, los pensamientos suicidas como depósito de un paisaje que
dejó de ser bálsamo en las ingles.
.
Del libro: «Mi memoria se ha cansado
de llover y esperarte», 2022
©André Cruchaga