viernes, 20 de diciembre de 2019

DESPULL ÍNTIM

Imagen FB de Pere Bessó




DESPULL ÍNTIM




Cec el rostre en la seua volada, ens mosseguen els espais del buit i aquella flassada resignada a contindre el vol. En la flor de sal de la ràfega, el soroll agònic dels porus entre dues ombres reflectides en el vitrall íntim de la lluerna. Ja en l’alè, trau el cap el caliu merescut dels besllums: el despull i el proper vertigen.
.
Poema d’ANDRÉ CRUCHAGA traduït en català per PERE BESSÓ




DESPOJO ÍNTIMO




Ciego el rostro en su vuelo, nos muerden los espacios del vacío y aquella cobija resignada a contener el vuelo. En la flor de sal de la ráfaga, el ruido agónico de los poros entre dos sombras reflejadas en el vitral íntimo del tragaluz. Ya en el aliento, se asoma el merecido rescoldo de los destellos: el despojo y su próximo vértigo.
.
Del libro: Precariedades, 2019
©André Cruchaga

NOMÉS INFINIT

Imagen FB de Pere Bessó





NOMÉS INFINIT




Al peu de l’ull blau de l’infinit, la set intemporal de pujar les escales i arribar a la fragància irredempta de l’encaix: ací el tràngol en una gota emmurallada de semen, o aquella albor frenètica a la riba del tall on despunta el dia amb les seues noves paraules.
.
Poema d’ANDRÉ CRUCHAGA traduït en català per PERE BESSÓ




SOLO INFINITO




Al pie del ojo azul del infinito, la sed intemporal de subir las escaleras y llegar a la fragancia irredenta del encaje: ahí el trance en una gota amurallada de semen, o aquel albor frenético a la orilla del filo donde despunta el día con sus nuevas palabras.
.
Del libro: Precariedades, 2019
©André Cruchaga