Imagen FB de Pere Bessó
DESPULL
ÍNTIM
Cec el rostre en
la seua volada, ens mosseguen els espais del buit i aquella flassada resignada
a contindre el vol. En la flor de sal de la ràfega, el soroll agònic dels porus
entre dues ombres reflectides en el vitrall íntim de la lluerna. Ja en l’alè,
trau el cap el caliu merescut dels besllums: el despull i el proper vertigen.
.
Poema d’ANDRÉ CRUCHAGA traduït en català per PERE BESSÓ
.
Poema d’ANDRÉ CRUCHAGA traduït en català per PERE BESSÓ
DESPOJO ÍNTIMO
Ciego el rostro en
su vuelo, nos muerden los espacios del vacío y aquella cobija resignada a
contener el vuelo. En la flor de sal de la ráfaga, el ruido agónico de los
poros entre dos sombras reflejadas en el vitral íntimo del tragaluz. Ya en el
aliento, se asoma el merecido rescoldo de los destellos: el despojo y su
próximo vértigo.
.
Del libro: Precariedades, 2019
.
Del libro: Precariedades, 2019
©André Cruchaga