PERPLEXITAT
—Sonríe encogiéndose de hombros y con
cara de perplejidad.
Anton Chéjov
Sé ben bé que camine descalç per
cendres gruixudes.
Sempre és la mateixa espera de la nit
a la gola.
El mateix desert proper del crit, la
mateixa i perenne boirina,
la pols incendiada que em venç,
la fulla caiguda dels meus anys
tristos, la sèquia que fingeix ser riu,
el camí de pobre, ert i nu.
Unes ales de pedra confonen i
desvetlen el meu horitzó.
I somric, és clar, davant d’un món
castrat, davant dels auditoris buits,
infinits per a morir lluny, molt
lluny de les paraules.
Un tros d’ulls coagulats travessa els
albellons vençuts.
Plou de tristesa en el silenci dels
meus pellingots.
.
PERPLEJIDAD
—Sonríe encogiéndose de hombros y con
cara de perplejidad.
Anton Chéjov
Bien sé que camino descalzo sobre
gruesas cenizas.
Siempre es la misma espera de la
noche en la garganta.
El mismo desierto cercano del grito,
la misma y perenne neblina,
el polvo incendiado que me vence,
la hoja caída de mis tristes años, la
acequia que finge ser río,
el camino de pobre, yerto y desnudo.
Unas alas de piedra confunden y
desvelan mi horizonte.
Y sonrío, claro, ante un mundo
castrado, ante los auditorios vacíos,
infinitos para morir lejos, muy lejos
de las palabras.
Un trozo de ojos coagulados atraviesa
los albañales vencidos.
Llueve de tristeza en el silencio de
mis harapos.
.
Del libro: “Invención de la espera”, 2020
©André Cruchaga