RESISTÈNCIA A L’OBLIT
De genollons aquella resistència a
l’oblit.
La nit en ascens, com la claredat
estranya del desencís,
com l’aigua confosa dels mesos
desbocats:
balb em perc als vagons de l’ànsia
d’una esperança d’udols,
en vagons d’ulleres que pengen,
lànguids,
d’un crit de garlopes.
Després només em quede en els racons
d’algun badall:
res de nou en les giravoltes d’espina
de ma casa
i els seus estrèpits de gat en zel.
I el seu rellotge d’ombres assotat
per l’escalfred amarg
de la pedra immòbil de llança al meu
pit.
Damunt d’alguna escòria, el fred
abrigat per la boira.
.
Poema d’ANDRÉ CRUCHAGA traduït en català per PERE BESSÓ
RESISTENCIA AL OLVIDO
De rodillas aquella resistencia al
olvido.
La noche en ascenso, como la claridad
extraña del desencanto,
como el agua confundida de los meses
desbocados:
aterido me pierdo en los vagones del
ansia
de una esperanza de aullidos,
en vagones de ojeras que cuelgan,
lánguidos,
de un grito de garlopas.
Después solo me quedo en los rincones
de algún bostezo:
nada nuevo en los recovecos de espina
de mi casa
y sus estrépitos de gato en celo.
Y su reloj de sombras azotado por el
escalofrío amargo
de la piedra inmóvil de lanza en mi
pecho.
Sobre alguna escoria, el frío
arropado por la niebla.
.
Del libro: “Invención de la espera”, 2020
©André
Cruchaga
No hay comentarios:
Publicar un comentario