M’IMPORTA DESXIFRAR LA TRAVESSIA
Ya no sueño. La marcha es tuya,
pálida sombra de nuestros pasos entrelazados.
Isabelle Lévesque
Certament m’importa desxifrar la
travessia de la caldera alienada
del temps i tots els rampells del vol
sobre jardins dubtosos.
Res més fiable que furgar en el
temple somnàmbul del bull,
en el rellotge de les destil•leries
de les pulsacions, a cada cara
acunyada en barrots, al brunzir
d’arcà del rusc.
En el tros de tempesta que cau als
braços, hi ha una torre
d’insomnis, llindars de sang
desesperada, apilades pedres
de paraules, potser una llàgrima feta
irremeiablement de febre.
Tot ens sembla estrany quan transitem
per una ciutat
amb les seues venes trencades i clots
de boges cançons.
Vivim en un garrigar de destí incert:
cecs les andanes de malesa,
Les anades i vingudes amb les seues
frustracions flotants, els revessos grisos
de la boira, un país precari i sumís
als miracles.
De vegades, l’únic reconfortant i
fiable és el disbarat, aquest corc
que subsisteix damunt la taula dura
de rosegar, dura de remots silencis.
.
. Poema d’ANDRÉ CRUCHAGA traduït en
català per PERE BESSÓ
.
ME IMPORTA DESCIFRAR LA TRAVESÍA
Ya no sueño. La marcha es tuya,
pálida sombra de nuestros pasos entrelazados.
Isabelle Lévesque
De cierto me importa descifrar la
travesía de la caldera enajenada
del tiempo y todos los arrebatos del
vuelo sobre jardines dudosos.
Nada más fiable que escarbar en el
templo sonámbulo del hervor,
en el reloj de las destilerías de las
pulsaciones, en cada cara
acuñada en barrotes, en el zumbido de
arcano de la colmena.
En el pedazo de tormenta que cae en
los brazos, hay una torre
de insomnios, umbrales de sangre
desesperada, apiladas piedras
de palabras, quizás una lágrima hecha
irremediablemente de fiebre.
Todo nos parece extraño cuando
transitamos por una ciudad
con sus venas totas y baches de locas
canciones.
Vivimos en un breñal de destino
incierto: ciegos los andenes de maleza,
las idas y venidas con sus
frustraciones flotantes, los reveses grises
de la niebla, un país precario y
sumiso a los milagros.
A veces, lo único reconfortante y
fiable es el desatino, esa carcoma
que subsiste sobre la mesa dura de
roer, dura de remotos silencios.
.
Del libro: ‘Fuego de llaves
invisible’, 2021
©André Cruchaga