sábado, 6 de julio de 2019

HIVERN A LA FINESTRA

Imagen FB de Pere Bessó





HIVERN A LA FINESTRA




Entre la hierba silba la locomotora en celo
Que atravesó el invierno
Vicente Huidobro




He estat caminant sense esperar res. Un dia fon d’aquests caminants que travessà en tren tots els hiverns possibles. Ignore si després de dissoldre’m resta alguna cosa; sóc sempre el mateix que s’enfonsa en les serradures d’ossos del galop. (De tu, guarde l’ocell de les teues anques i el gesmil d’amulet dels teus mugrons i el xiulit de porus agonitzants dels rails.) Tots saben que el cel és aquesta porció de somnis que mai no s’apaga en el desvetlament.
.
Poema d’ANDRÉ CRUCHAGA traduït en català per PERE BESSÓ





INVIERNO EN LA VENTANA




Entre la hierba silba la locomotora en celo
Que atravesó el invierno
Vicente Huidobro




He estado caminando sin esperar nada. Un día fui de esos caminantes que atravesó en tren todos los inviernos posibles. Ignoro si después de disolverme queda algo; soy siempre el mismo que se hunde en el aserrín de huesos del galope. (De vos, guardo el pájaro de tus caderas y el jazmín de amuleto de tus pezones y el silbido de poros agonizantes de los rieles.) Todos saben que el cielo, es esa porción de sueños que nunca se apaga en el desvelo.
.
Del libro “Estación Huidobro”, 2019
©André Cruchaga