martes, 1 de noviembre de 2022

ÀNIMA│ ALMA

Obra pictórica de Joan Mitchell

.

ÀNIMA

 

A la poeta Odalys Interián

 

Al besllum de l’estrella tutelar, l’ànima per un moment en el seu silenci. La farina del poema on s’empolsega la llum i la terra. Sobre el riu de la corrent de cada instant, l’ombra lleu de les fulles i el cant que se sent com el dringar d’una gota sense esvair-se sobre els dics de les torxes incendiades. En la terra, mans i braços toquen el somni: lleuger com la brisa, l’alè i la llum sense desplomar-se. Busquem en la flor l’ull dels batecs, el raïm del temps profund de les profecies, un alba verda de músiques. I pensem en les cremors gebrades mentre el torrent s’enreda en les naus, aqueixes que s’emporten la despulla. Es ací on l’ànima s’entebia entre multituds; des d’ací la flama de l’infinit, precipitats els laments i els rius que refan el paisatge.

.

Poema d’ANDRÈ CRUCHAGA traduït en català per PERE BESSÓ

.

ALMA

 

A la poeta Odalys Interián

 

Al trasluz de la estrella tutelar, el alma por un momento en su silencio. La harina del poema donde se espolvorea la luz y la tierra. Sobre el río de la corriente de cada instante, la sombra leve de las hojas y el canto que se oye como el tintineo de una gota sin desvanecerse sobre los diques de las antorchas incendiadas. En la tierra, manos y brazos tocan el sueño: ligero como la brisa, el aliento y la luz sin desplomarse. Buscamos en la flor el guiño de los latidos, el racimo del tiempo profundo de las profecías, un alba verde de músicas. Y pensamos en las quemaduras escarchadas mientras el torrente se enreda en las naves, esas que se llevan el despojo. Es aquí donde el alma se entibia entre multitudes; desde aquí la llama del infinito, precipitados los lamentos y los ríos que rehacen el paisaje.

.

Del libro: «Mi memoria se ha cansado de llover y esperarte», 2022

©André Cruchaga