Imagen FB de Pere Bessó
AVUI
HEM DESLLIGAT
Avui hem deslligat
les cremades que encara restaven al cos: hem viscut pensant en l’abrasada
darrera del foc i la seua severitat fins i tot en el fred, que al capdavall,
forada els ossos. Ens confonen les parets d’aigua de l’espill i el seu fil
pendular de campanes. Creixen les pors quan ja un sap que tot és inútil i que
la falda calla de dents seques i llàgrimes humides. El demà es fa dubtós quan
el present és vora del precipici: la seua tristesa ens colpeix com aquell
fred de metall, hirsut, als lòbuls.
.
Poema d’ANDRÉ CRUCHAGA traduït en català per PERE BESSÓ
Poema d’ANDRÉ CRUCHAGA traduït en català per PERE BESSÓ
HOY, HEMOS DESATADO
Hoy, hemos
desatado las quemaduras que aún quedaban en el cuerpo: hemos vivido pensando en
el abraso postrero del fuego y su severidad y hasta en el frío, que al cabo,
horada los huesos. Nos confunden las paredes de agua del espejo y su hilo
pendular de campanas. Arrecian los miedos cuando ya uno sabe que todo es inútil
y que el regazo calla de secos dientes y húmedas lágrimas. El mañana resulta dudoso
cuando el presente está al borde del precipicio: su tristeza nos golpea como
aquel frío de metal, hirsuto, en los lóbulos.
.
Del libro: “Metáfora del desequilibrio”, 2019
.
Del libro: “Metáfora del desequilibrio”, 2019
©André Cruchaga