Imagen FB de Pere Bessó
ESBALAÏMENT
Enmig de la boira, la fulla de l’horitzó entre les meues mans. I l’espill de la meua ombra, animal embalsamat en una llàgrima. (En l’au momificada del rellotge, el miratge del tinter amb les seues còpules: ací es buiden totes les fletxes de la tempesta i els estrèpits de l’insomne.)
Poema d’ANDRÉ CRUCHAGA traduït en català per PERE BESSÓ
ASOMBRO
En medio de la niebla, la hoja del horizonte entre mis manos. Y el espejo de mi sombra, animal embalsamado en una lágrima. (En el ave momificada del reloj, el espejismo del tintero con sus cópulas: ahí se vacían todas las flechas de la tormenta y los estrépitos de lo insomne.)
Del libro: “Antípodas del espejo”, 2018
©André
Cruchaga