domingo, 24 de mayo de 2020

HONRES FÚNEBRES

Imagen Pinterest





HONRES FÚNEBRES




Davant de l’ull de mar dels estivals, el remolí dels somnis a escala d’eixam sinuós. Què importa ja l’ull d’agulla de la nit i el seu ofec de sequera esquerdada! Tot s’ha tornat violí de vinagre en un espill sense ocells, un món de cucs que ens ensorra, una vaixella groga on es perd la nuesa. A estones, saps, m’aixoplugue en un quinquè d’ales abonyegades, o mossegue la carreta de silenci que puja als meus ulls. I no hi ha barques, llevat del soroll de caravanes que s’obrin pas en les exèquies del temps.
.
Poema d’ANDRÉ CRUCHAGA traduït en català per PERE BESSÓ




HONRAS FÚNEBRES




Frente al ojo de mar de los estivales, el torbellino de los sueños a escala de enjambre sinuoso. ¡Qué importa ya el ojo de aguja de la noche y su ahogo de sequía agrietada! Todo se ha vuelto violín de vinagre en un espejo sin pájaros, un mundo de gusanos que nos derrumba, una vasija amarilla donde se pierde la desnudez. A ratos, sabes, me refugio en un quinqué de alas abolladas, o muerdo la carreta de silencio que sube a mis ojos. Y no hay barcas, salvo el ruido de caravanas que se abren paso en las exequias del tiempo.
.
Del libro: Umbral de la sospecha, 2020.
©André Cruchaga