lunes, 11 de noviembre de 2019

PLURALITAT DEL DESVETLAMENT

Imagen FB de Pere Bessó





PLURALITAT DEL DESVETLAMENT




Als braços plurals del desvetlament, tota la immundícia que no acaben de cremar les ninetes. Un cresol sense llum mossega l’innombrable, una cançó de fèretres perfuma els vestigis del llindar, una rosa de pedra s’adhereix a la meua boca. (Crida el midó de les pol·lucions enmig del niu trencat dels cossos.) Cansat de tanta vigília em recolze entre les seues cuixes i deixe de banda l’alena del país. Deixe que l’alé em prodigue la seua flassada damunt de la gespa que capeja als meus porus. Cada batec inunda les meues mans d’humitat com un llibre només alterat per la pluja.
.
Poema d’ANDRÉ CRUCHAGA traduït en català per PERE BESSÓ




PLURALIDAD DEL DESVELO




En los brazos plurales del desvelo, toda la inmundicia que no acaban de quemar las pupilas. Un candil sin luz muerde lo innumerable, una canción de féretros perfuma los vestigios del umbral, una rosa de piedra de adhiere a mi boca. (Grita el almidón de las poluciones en medio del nido roto de los cuerpos.) Cansado de tanta vigilia me recuesto entre sus muslos y dejo de lado la lezna del país. Dejo que el aliento me prodigue su cobija sobre el césped que cabecea en mis poros. Cada pálpito inunda mis manos de humedad como un libro solo alterado por la lluvia.
.
Del libro: “Metáfora del desequilibrio”, 2019
©André Cruchaga

No hay comentarios: