Imagen FB de Pere Bessó
NUESA DEL PARADÍS
He vist aqueixa
capçana d’infinitud que guarda la llàgrima al sanglot, l’escopinada que
s’atreveix amb una mirada, el pneumàtic de l’alba agonitzant en les meues
temples com un bes amputat i ert en la molsa. Entre la multitud un cavall de
vòmits s’acreix en la violència, uns braços que porten fins al pit totes les
cremades que emergeixen del cel. Pertorben les golfes d’agulles i el peltre
desmarxat al fem, tots junts els excrements de la deshora i el crit que es fa
soroll a les finestres.
.
Poema d’ANDRÉ CRUCHAGA traduït en català per ANDRÉ CRUCHAGA
Poema d’ANDRÉ CRUCHAGA traduït en català per ANDRÉ CRUCHAGA
DESNUDEZ DEL PARAÍSO
He visto ese
yagual de infinitud que guarda la lágrima en el sollozo, el escupitajo que se
atreve sobre una mirada, el neumático del alba agonizando en mis sienes como un
beso amputado y yerto en el musgo. Entre la multitud un caballo de vómitos arrecia
en la violencia, unos brazos que llevan hasta el pecho todas las quemaduras que
emergen del cielo. Perturban los desvanes de agujas y el peltre destartalado en
la basura, todos juntos los excrementos de la deshora y el grito que se hace
ruido en las ventanas.
.
Del libro: Umbral de la sospecha, 2020.
Del libro: Umbral de la sospecha, 2020.
©André Cruchaga
No hay comentarios:
Publicar un comentario