Imagen FB de Pere Bessó
MATISOS DEL PAISATGE
Floreix la pell, compulsiva, al costat de les flautes de les fulles que viatgen entre resurrecció i ficció anhelades. —Tremolen les mans davant de l’espill: Daphne juga a tornar-me els colors, aquests que poc a poc, propicien l’èxtasi i dissipen les ombres de l’entrecella. (El fred de l’hivern és intens com el forment o la rosa de l’aljub ancorada al paladar.) En algun punt ha madurat l’estació de l’aroma: tracte de mirar descalç i de genolls tot el desballestament i el seu cromatisme.
Poema d’ANDRÉ CRUCHAGA traduït en català per PERE BESSÓ
MATICES DEL PAISAJE
Florece la piel, compulsiva, junto a las flautas de las hojas que viajan entre resurrección y ficción ansiadas. —Tiemblan las manos frente al espejo: Daphne juega a devolverme los colores, esos que de a poco, propician el éxtasis y disipan las sombras del entrecejo. (El frío del invierno es intenso como el trigo o la rosa del aljibe anclada en el paladar.) En algún punto ha madurado la estación del aroma: intento mirar descalzo y de rodillas, todo el desquicio y su cromatismo.
.
Del libro “Paradise road”, 2019
Del libro “Paradise road”, 2019
©André Cruchaga
No hay comentarios:
Publicar un comentario