Imagen FB de Pere Bessó
LETEU
Al cos, les
cendres de la nit i l’ull d’hivern damunt del concert de xiprers. A estones
sagna el calze de la deshora en el somnambulisme arrancat d’una llàgrima. Per a
cessar en el meu desballestament, Leteu i la seua ebriesa deseixida.
Poema d’ANDRÉ CRUCHAGA traduït en català per PERE BESSÓ
Poema d’ANDRÉ CRUCHAGA traduït en català per PERE BESSÓ
LETEO
En el cuerpo, las
cenizas de la noche y el ojo de invierno sobre el concierto de cipreses. A
ratos sangra el cáliz de la deshora en el sonambulismo arrancado de una
lágrima. Para cesar en mi desquicio, Leteo y su ebriedad desasida.
.
Del libro “Paradise road”, 2019
Del libro “Paradise road”, 2019
©André Cruchaga
No hay comentarios:
Publicar un comentario