viernes, 18 de enero de 2019

LETEU

Imagen FB de Pere Bessó




LETEU




Al cos, les cendres de la nit i l’ull d’hivern damunt del concert de xiprers. A estones sagna el calze de la deshora en el somnambulisme arrancat d’una llàgrima. Per a cessar en el meu desballestament, Leteu i la seua ebriesa deseixida.

Poema d’ANDRÉ CRUCHAGA traduït en català per PERE BESSÓ




LETEO




En el cuerpo, las cenizas de la noche y el ojo de invierno sobre el concierto de cipreses. A ratos sangra el cáliz de la deshora en el sonambulismo arrancado de una lágrima. Para cesar en mi desquicio, Leteo y su ebriedad desasida.
.
Del libro “Paradise road”, 2019
©André Cruchaga

No hay comentarios: