Imagen FB de Pere Bessó
GUARDE
UNA FOTOGRAFIA DE CENDRA
Guarde una fotografia de cendra en el
fèretre amb cucs
de les setmanes que se succeeixen en la ruda de l’alé
guarde lents llumins en els cascos que serpentegen als carrers
i udols de sang dissolts en el meu tòrax
en la metamorfosi del quotidià enterre ocells blaus
i escates de peixos que mengen les formigues
la despulla s’m momifica com lluna negra d’espills
ací llig i et busque enmig de la boira de tant de tren en marxa
et llig i et busque com a la mort dura que habita el meu pit
et llig i et somie en aquesta presó de cada dia
fa mal tota la carn punyent del buit les pol·lucions fosques
del tile les boques amputades i les escates de l’asfíxia
fan mal els huracans de la genuflexió i el fons de pedra
del món i les ombres de plom mentre dorm
mai no fou estranya la mosca pillardejant els cadàvers
ni aqulla finestra oblidada del sexe en ple abisme.
.
. Poema d’ANDRÉ CRUCHAGA traduït en català per PERE BESSÓ
de les setmanes que se succeeixen en la ruda de l’alé
guarde lents llumins en els cascos que serpentegen als carrers
i udols de sang dissolts en el meu tòrax
en la metamorfosi del quotidià enterre ocells blaus
i escates de peixos que mengen les formigues
la despulla s’m momifica com lluna negra d’espills
ací llig i et busque enmig de la boira de tant de tren en marxa
et llig i et busque com a la mort dura que habita el meu pit
et llig i et somie en aquesta presó de cada dia
fa mal tota la carn punyent del buit les pol·lucions fosques
del tile les boques amputades i les escates de l’asfíxia
fan mal els huracans de la genuflexió i el fons de pedra
del món i les ombres de plom mentre dorm
mai no fou estranya la mosca pillardejant els cadàvers
ni aqulla finestra oblidada del sexe en ple abisme.
.
. Poema d’ANDRÉ CRUCHAGA traduït en català per PERE BESSÓ
GUARDO UNA FOTOGRAFÍA DE CENIZA
Guardo una fotografía de ceniza en el
féretro con gusanos
de las semanas que se suceden en la ruda del aliento
guardo lentos fósforos en los cascos que serpentean en las calles
y aullidos de sangre disueltos en mi tórax
en la metamorfosis de lo cotidiano entierro pájaros azules
y escamas de peces que comen las hormigas
el despojo se me momifica como luna negra de espejos
ahí leo y te busco en medio de la bruma de tanto tren en marcha
te leo y te busco como la muerte dura que habita mi pecho
te leo y te sueño en esta cárcel de cada día
duele toda la carne punzante del vacío las poluciones oscuras
del tile las bocas amputadas y las escamas de la asfixia
duelen los huracanes de la genuflexión y el fondo de piedra
del mundo y las sombras de plomo mientras duermo
jamás fue extraña la mosca merodeando los cadáveres
ni la ventana aquella olvidada del sexo en pleno abismo.
.
Del libro: Metáfora del desequilibrio”, 2019
de las semanas que se suceden en la ruda del aliento
guardo lentos fósforos en los cascos que serpentean en las calles
y aullidos de sangre disueltos en mi tórax
en la metamorfosis de lo cotidiano entierro pájaros azules
y escamas de peces que comen las hormigas
el despojo se me momifica como luna negra de espejos
ahí leo y te busco en medio de la bruma de tanto tren en marcha
te leo y te busco como la muerte dura que habita mi pecho
te leo y te sueño en esta cárcel de cada día
duele toda la carne punzante del vacío las poluciones oscuras
del tile las bocas amputadas y las escamas de la asfixia
duelen los huracanes de la genuflexión y el fondo de piedra
del mundo y las sombras de plomo mientras duermo
jamás fue extraña la mosca merodeando los cadáveres
ni la ventana aquella olvidada del sexo en pleno abismo.
.
Del libro: Metáfora del desequilibrio”, 2019
©André Cruchaga
No hay comentarios:
Publicar un comentario