martes, 12 de enero de 2021

FEIXUGUESES│ TORPEZAS

 

Imagen Pinterest




FEIXUGUESES

 

 

Feta ja la falsedat de son i temps, quin confí pot ser millor?

Quin magnetisme pot unir les paraules?

—Tot és implacable, quan el granit mossega la gola.

Quan recobrar aquest assossec que he perdut, el cerç domèstic

de les paraules, els anys sense ossos i sense ais?

—Ara vull que l’oblit siga la meua veu, l’escarni dels meus confins.

De quin color són els periòdics, quan la tinta es duplica en agòniques vigílies?

En la meua carn ja aflora el sanglot.

És possible trobar el carrer i tots els meus passos perduts?

(Davant dels somnis un sempre és foraster.)

San Francisco, CA, 2013

.

Poema d’ANDRÉ CRUCHAGA traduït en català per PERE BESSÓ

 

 

 

TORPEZAS

 

 

Ya hecha la falsedad de sueño y tiempo, ¿qué confín puede ser mejor?

¿Qué magnetismo puede unir las palabras?

—Todo es implacable cuando el granito muerde la garganta.

¿Cuándo recobrar este sosiego que he perdido, el cierzo doméstico

de las palabras, los años sin huesos ni sin ayes?

—Ahora el olvido quiero que sea mi voz, el escarnio de mis confines.

¿De qué color son los periódicos cuando la tinta se duplica en agónicas

vigilias? En mi carne ya aflora el sollozo.

¿Es posible encontrar la calle y todos mis pasos perdidos?

(Ante los sueños uno siempre es forastero.)

San Francisco, CA, 2013

.

Del libro: ‘Primavera de arcilla’

©André Cruchaga


No hay comentarios: