Imagen Pinteres
FUGA PERMANENT
En aquesta fuita permanent cap als molls, el fred cansat de les meues ànsies, al costat de carrers que dessagnen el seu dol.
Tot és abisme en l’ull de les glaceres: es trenca l’ala en l’escorça del granit. Embogeix de colps el pit. O s’amunteguen els jutges amb la seua túnica de mort.
Sempre hi ha un buit en la cremada de la malenconia.
I ens devora l’alta nit de la febre i la llampada humida de les palpebres.
—Bressat el trencament, els ossos de salmorra damunt de l’ànima.
Poema d’ANDRÉ CRUCHAGA traduït en català per PERE BESSÓ
FUGA PERMANENTE
En esta permanente fuga hacia los muelles, el frío cansado de mis ansias, junto a calles que desangran su luto.
Todo es abismo en el ojo de los ventisqueros: se rompe el ala en la corteza del granito. Enloquece de golpes el pecho. O se agolpan los jueces con su túnica de muerte.
Siempre hay un hueco en la quemadura de la melancolía.
Y nos devora la alta noche de la fiebre y el destello húmedo de los párpados.
—Mecido el quebranto, los huesos de salmuera sobre el alma.
De “Poemas del descreimiento”, 2018.
©
André Cruchaga
No hay comentarios:
Publicar un comentario