Imagen FB de Pere Bessó
PRISMA DE LA BRASA
Per les ribes de la nit, les mossegades lívides brollen dels porus. Al prisma de la brasa, el bosc disfressat de gola. (En l’hora onzena els peixos ajunten les seues escates de saliva i cusen l’alambí de l’eclipsi.)
.
. Poema d’ANDRÉ CRUCHAGA traduït en català per PERE BESSÓ
. Poema d’ANDRÉ CRUCHAGA traduït en català per PERE BESSÓ
PRISMA DE LA BRASA
Por las orillas de la noche, las mordidas cárdenas brotan de los poros. En el prisma de la brasa, el bosque disfrazado de garganta. (En la hora undécima los peces juntan sus escamas de saliva y cosen el alambique del eclipse.)
Del libro “Paradise road”, 2019
©André Cruchaga
No hay comentarios:
Publicar un comentario