Imagen FB de Pere Bessó
DESDOBLAMENT
Del lliurat, les
fulles seques tirades a les andanes. Cada goig acumula silencis, cada penombra
esvaeix els jardins. Sempre és ací l’omnipresència del teu pit i la ferida
sense cauteri del paradís fosc. (Òbric
els ulls, tot i que és de nit, com diguera Sant Joan de la Creu.)
.
Poema d’ANDRÉ CRUCHAGA traduït en català per PERE BESSÓ
Poema d’ANDRÉ CRUCHAGA traduït en català per PERE BESSÓ
DESDOBLAMIENTO
De lo entregado,
las hojas secas tiradas en los andenes. Cada júbilo acumula silencios, cada
penumbra desvanece los jardines. Siempre está ahí la omnipresencia de tu pecho
y la herida sin cauterio del paraíso oscuro. (Abro los ojos, aunque es de noche, como dijese San Juan de la Cruz.)
.
Del libro “Paradise road”, 2019
Del libro “Paradise road”, 2019
©André Cruchaga
No hay comentarios:
Publicar un comentario