viernes, 28 de octubre de 2022

CASTELL DERRUÏT│ CASTILLO DERRUIDO

Imagen FB de Pere Bessó


CASTELL DERRUÏT

 

 

Cec de fams i nostàlgies. Cec de camins i rajols. Cec de bolix i aixopluc. Cec d’estrelles i humanitat, enfonsat en el cadàver de la nit, sense més roba que l’aire, sense més carn que la fullaraca enfonsada en les dents de les pedres. Cecs l’ara i el demà. Segue en la meua ceguesa el buit; la sal cruix en els ulls trencats del bony que sóc en els murs foscos del dia. Cec de noms: els oblidí tots després d’encarnar constants naufragis, després de fracturat i arruïnada la meua memòria, entre esglaons de suplici. Cec en el fang del meu propi abatiment. Cec d’ales davant del crit: mai no hagué de saltar la claredat en els meus ulls, mai no s’hagué d’abocar l’ideal a l’espill. Cec de calendari en la branca que penja de l’infinit, només la respiració monòtona dins de la cavitat de la cabanya o els pneumàtics. Cec de braços a l’hora en què les aigües enfilen els porus: així, semblant a un cel esqueixat, filagarses del pols en la sang, magma d’ombres al profund. Cec, doncs, aqueste camina com el llatzeret de la història, servidor de molts afanys i atresorador de desenganys. Cec gire en el terraplè de les ombres. La meua pròpia ombra.

.

Poema d’ANDRÉ CRUCHAGA traduït en català per PERE BESSÓ

.

.

CASTILLO DERRUIDO

 

 

Ciego de hambres y nostalgias. Ciego de caminos y baldosas. Ciego de petate y cobija. Ciego de estrellas y humanidad, hundido en el cadáver de la noche, sin más ropa que el aire, sin más carne que la hojarasca hundida en los dientes de las piedras. Ciegos el ahora y el mañana. Siego en mi ceguera el vacío; la sal cruje en los ojos rotos del bulto que soy en los muros oscuros del día. Ciego de nombres: los olvidé todos después de encarnar constantes naufragios, después de fracturado y arruinada mi memoria, entre escalpelos de suplicio. Ciego en el fango de mi propio abatimiento. Ciego de alas frente al grito: nunca debió saltar la claridad en mis ojos, nunca debió asomarse el ideal en el espejo. Ciego de calendario en la rama que cuelga del infinito, solo la respiración monótona dentro de la cavidad de la choza o los neumáticos. Ciego de brazos a la hora en que las aguas enhebran los poros: así, semejante a un cielo desgarrado, hilachas del pulso en la sangre, magma de sombras en lo profundo. Ciego, pues, este caminar como el Lazarillo de la historia, servidor de muchos afanes y atesorador de desengaños. Ciego giro en el terraplén de las sombras. Mi propia sombra.

.

Del libro: «Mi memoria se ha cansado de llover y esperarte», 2022

©André Cruchaga


 

No hay comentarios: