jueves, 25 de marzo de 2021

SOMIEM UN MÓN D’ALBES│ SOÑAMOS UN MUNDO DE ALBAS

 

Imagen FB de Pere Bessó




SOMIEM UN MÓN D’ALBES

 

 

Somiem un món d’albes mandroses, falgueres humides,

blondes de coixí

verd creixent entre les branques caigudes,

Pere Bessó

 

 

En va les teories del procés alliberador, el subjecte de la història,

la praxi històrica i les seues revelacions i les seues bombolles descordant

l’horitzó, tantes com branques caigudes de l’horitzó

en una espasa de foc que fa olor a cadàver, en un silenci de metall

de peixos de foc a la vora de la runa de l’alba: el nostre temps

fa olor a mala digestió, a un cel de mentides i malsons.

Somíem essent el fang terrenal del sanglot, l’enfiladissa

amb arpons negres, la idolatria vehement de l’ebrietat apocalíptica,

un revòlver d’estèrils rampells en un país que detesta la memòria.

Somiem en un cau de roses, a punt de cedir els nostres ulls,

a la infàmia que després obrirà ferides colosals.

Però, és clar, el país té tants forats com màscares: l’amor

és alguna cosa que es saqueja com els llegums als hangars del mercat.

Mentre es consolida el fum a les nostres temples, el gran núvol

de requincalla sembla targeta postal d’un hivern que tot just s’albira.

Creix, per ara, el paretó de boira: fora la mateixa història

de gossos i gats rebolcant-se en la pols, de cara al seu destí.

.

. Poema d’ANDRÉ CRUCHAGA traduït en català per PERE BESSÓ

.

 

 

SOÑAMOS UN MUNDO DE ALBAS

 

 

Soñamos un mundo de albas perezosas, helechos húmedos,

blondas de cojín verde creciendo entre las ramas caídas,

Pere Bessó

 

 

En vano las teorías del proceso liberador, el sujeto de la historia,

la praxis histórica y sus revelaciones y sus burbujas desabrochando

el horizonte, tantas como ramas caídas del horizonte

en una espada de fuego que huele ijillo, en un silencio de metal

de peces de fuego al borde de los escombros del alba: nuestro tiempo

huele a mala digestión, a un cielo de mentiras y pesadillas.

Soñamos siendo el fango terrenal del sollozo, la enredadera

con arpones negros, la idolatría vehemente a la ebriedad apocalíptica,

un revólver de estériles arrebatos en un país que detesta la memoria.

Soñamos en una guarida de rosas, al punto de ceder nuestros ojos,

a la infamia que luego abrirá heridas colosales.

Pero claro, el país tiene tantos agujeros como máscaras: el amor

es algo que se saquea como las legumbres en los hangares del mercado.

Mientras se consolida el humo en nuestras sienes, la gran nube

de baratijas parece tarjeta postal de un invierno que apenas se vislumbra.

Crece, por ahora, el paredón de niebla: afuera la misma historia

de chuchos y gatos revolcándose en el polvo, de cara a su destino.

.

Del libro: Fuego de llaves invisibles, 2021

©André Cruchaga


No hay comentarios: