DESPULL
Avui vull despullar-me de tot el que ha refermat en la
perennitat
de la pols i els seus agafadors cremats.
Quants carrerons i cementiris nodreixen els meus
ossos?
Quanta eternitat hi ha per a la meua matèria efímera?
—Ja no hi ha lloc per a més nafres en l’espiga, ni
llindars
per a tant de despull, ni dies que maduren sense
plagues, ni arrels intactes,
llevat de les aigües foses del clam d’un proverbi.
(Allà, en la
migració d’una llàgrima, el nus de la sal alimentant
les pupil•les,
aqueixa estranya sensació d’estar al límit.)
Creue en silenci el galop dels records.
Creue com animal dentat sobre la presó huracanada del
teu entrecuix.
I ací emplome la meua autoconsciència de descens
absolut.
San Francisco, CA, 2013
.
. Poema d’ANDRÉ CRUCHAGA traduït en català per PERE
BESSÓ
.
DESPOJO
Hoy quiero despojarme de cuanto ha arreciado en la
perennidad
del polvo y sus quemados asideros.
¿Cuántos callejones y cementerios nutren mis huesos?
¿Cuánta eternidad existe para mi materia efímera?
—Ya no hay lugar para más llagas en la espiga, ni
umbrales
para tanto despojo, ni días que maduren sin llagas, ni
raíces intactas,
salvo las aguas derretidas del clamor de un proverbio.
(Allá, en la
migración de una lágrima, el nudo de la sal alimentando
las pupilas, esa
extraña sensación de estar al límite.)
Cruzo en silencio el galope de los recuerdos.
Cruzo como animal dentado sobre la cárcel huracanada
de tus entrepiernas.
Y ahí emplumo mi autoconciencia de descenso absoluto.
San Francisco, CA, 2013
.
Del libro: Primavera de arcilla
©Andrè Cruchaga
No hay comentarios:
Publicar un comentario