sábado, 16 de enero de 2021

DARRERE DE L’AIRE│ DETRÁS DEL AIRE

 

Imagen Pinterest




DARRERE DE L’AIRE

 

 

Cremen els somnis en les pannes del vent, aqueixa flama intocable

que toca terra després d’un món d’impossibles.

De vegades reclinats sobre les andanes, sortegen els milions de sabates

dels fantasmes que ací estenen la seua set. (Segons sembla són banderes

en descens, sobre l’anacronia de les pedres.)

Darrere de l’aire, fan el seu míting mentre respire. És enorme el desordre

davant de la finestra, semblen una altra realitat somorgollada en les pupil•les.

San Francisco, CA, 2013

.

Poema d’ANDRÉ CRUCHAGA traduït en català per PERE BESSÓ

 

 

 

 

DETRÁS DEL AIRE

 

 

Arden los sueños en los témpanos del viento, esa llama intocable

que toca tierra tras un mundo de imposibles.

A veces reclinadas sobre los andenes, sortean los millones de zapatos

de los fantasmas que ahí extienden su sed. (Al parecer son banderas

en descenso, sobre la anacronía de las piedras.)

Detrás del aire, hacen su mitin mientras respiro. Es enorme el desorden

frente a la ventana, parecen otra realidad sumergida en las pupilas.

San Francisco, CA, 2013

.

Del libro: ‘Primavera de arcilla’

©André Cruchaga


No hay comentarios: