martes, 15 de diciembre de 2020

OMBRA MIGRATÒRIA│ SOMBRA MIGRATORIA

 

Imagen Pinterest



OMBRA MIGRATÒRIA

 

 

Un oblida, —a gratcient— que hi ha camins vertiginosos en l’escletxa d’ocote que el vent expandeix entre l’ull i les fogonades del camí. Un tren de heretgies s’obri en el concert d’un horitzó de tempesta. (De xicotet jugava amb el so de la fusta i amb algunes llandes encarnades en la confiteria de la fullaraca.)

.

Poema d’ANDRÉ CRUCHAGA traduït en català per PERE BESSÓ

 

 

 

SOMBRA MIGRATORIA

 

 

Uno olvida, —a sabiendas—, que hay caminos vertiginosos en la raja de ocote que el viento expande entre el ojo y los fogonazos del camino. Un tren de herejías se abre en el concierto de un horizonte de tormenta. (De niño jugaba con el sonido de la madera y con algunas latas encarnadas en la confitería de la hojarasca.)

.

Del libro: “Invención de la espera”, 2020

©André Cruchaga


No hay comentarios: