domingo, 13 de diciembre de 2020

L’AMOR ÉS AIXÍ│ EL AMOR ES ASÍ

 

Imagen Pinterest



L’AMOR ÉS AIXÍ

 

 

Onsevulga que vaja trobe estranys habitants.

En el lliure exercici de la llibertat sempre hi ha espais blindats,

carrers a colps de foscor i pors comunes,

fams atapeïdes de tuguris i paraules pudentes,

braços humits de fangar. Esplèndids llenguatges d’oix.

El buit no distingeix un amor d’un altre, un dic de asfíxies,

aquesta idea vaga sense explicacions de la follia.

A estones refrene les cançons amb excès de luxúria,

però no tot és així: hi ha melodies com boscos encantats,

setmanes d’“herois i tombes”,

aparadors i trones a la mida del mercat.

Em ric quan m’assente en el pati amb les mans brutes:

el món ens distrau amb la seua dansa de tallades cometes.

Encara que és horrible riure obertament a vora

dels hospitals, enmig de tant ull decadent.

L’amor m’importa per tota aquesta humitat vellosa de l’assalt.

L’amor és quelcom així com la lluita de contraris i els retrunys

damunt de la pedra íntima dels desencerts del carrer.

.

. Poema d’ANDRÉ CRUCHAGA traduït per PERE BESSÓ

 

 

 

EL AMOR ES ASÍ

 

 

Donde quiera que vaya encuentro extraños habitantes.

En el libre ejercicio de la libertad siempre hay espacios blindados,

calles a golpe de oscuridad y temores comunes,

hambres apretadas de tugurios y hediondas palabras,

húmedos brazos de ciénaga. Espléndidos lenguajes de asco.

El vacío no distingue un amor de otro, un malecón de asfixias,

a esa idea vaga sin explicaciones de la locura.

A ratos reprimo las canciones con exceso de lujuria,

pero no todo es así: hay melodías como bosques encantados,

semanas de “héroes y tumbas”,

escaparates y púlpitos a la medida del mercado.

Me río cuando me siento en el patio con las manos sucias:

el mundo lo distrae a uno con su danza de sajadas piscuchas.

Aunque es horrible reír abiertamente a la orilla

de los hospitales, en medio de tanto ojo decadente.

El amor me importa por toda esa humedad velluda del asalto.

El amor es así como la lucha de contrarios y los retumbos

sobre la piedra íntima de los desatinos de la calle.

.

Del libro: “Invención de la espera”, 2020

©André Cruchaga


No hay comentarios: