jueves, 3 de septiembre de 2020

SENSE MÓN │ SIN MUNDO

Imagen FB de Pere Bessó





SENSE MÓN




A la rosa moribunda de la multitud, una boca sense món circula en la foscor. Al paviment d’orelles negres, un ocell cau al congost d’una navalla com l’ombra que penja d’una nuesa ferida. Ningú no ix il·lès en un cel capolat pel tall de la cendra. (Cadascú sent l’olor metàl·lic de la sal que s’arrima a la pell com un dard, com un foc d’entranyes agredolces.)
.
. Poema d’ANDRÉ CRUCHAGA traduït en català per PERE BESSÓ




SIN MUNDO




En la rosa moribunda de la multitud, una boca sin mundo circula en la oscuridad. Sobre el pavimento de orejas negras, un pájaro cae en el desfiladero de una navaja como la sombra que cuelga de una desnudez herida. Nadie sale ileso en un cielo sajado por el filo de la ceniza. (Cada quien siente el olor metálico de la sal que se arrima a la piel como un dardo, como un fuego de entrañas agridulces.)
.
Del libro: Firmamento antiguo, 2020.
©André Cruchaga

No hay comentarios: