Imagen FB de Pere Bessó
ASCENDÈNCIA
Heretí una llengua
de llàgrimes desolades i un fil de sang de terboleses als meus ulls: és trist,
ho sé, veure un pit de pedra i unes violes escorxades on el batec es confon amb
la tortura, o amb l’esbufec degollat per una mortalla. Darrere dels jardins
atrapats per la cendra, la idolatria sorda de l’absolut, la muda argamassa de
les pues als costats. Amb tot, continue ací, junt als gossos que bramen des
de la seua furiosa cremada.
.
. Poema d’ANDRÉ CRUCHAGA traduït en català per PERE BESSÓ
. Poema d’ANDRÉ CRUCHAGA traduït en català per PERE BESSÓ
ASCENDENCIA
Heredé una lengua
de lágrimas desoladas y un filo de sangre de turbiedades en mis ojos: es
triste, lo sé, ver un pecho de piedra y unos alhelíes desollados donde el
latido se confunde con la tortura, o, con el resuello degollado por una
mortaja. Tras los jardines atrapados por la ceniza, la idolatría sorda del
absoluto, la muda argamasa de las púas en los costados. Con todo, sigo aquí,
junto a los perros que braman desde su furiosa quemadura.
.
Del libro: Firmamento antiguo, 2020.
Del libro: Firmamento antiguo, 2020.
©André Cruchaga
No hay comentarios:
Publicar un comentario