Imagen FB de Pere Bessó
FOGUERA DE MIRATGES
Un sempre torna a l’ombra coagulada
del record. Si bé el temps és una ràfega en el fons de la ferida, resten els
itineraris de pedra gravats A la pell i l’alè. (A vegades m’enteste en la boirina seca dels bordells, en aquella cançó
del deseiximent i la disbauxa: la foguera rumia els seus miratges, mentre un
tren es dissol en el grapat de baticors que enfosqueixen les finestres.) A
la distància, la Carver road amb el
seu reverber de dies secrets.
.
Poema d’ANDRÉ CRUCHAGA traduït en català per PERE BESSÓ
Poema d’ANDRÉ CRUCHAGA traduït en català per PERE BESSÓ
FOGATA DE ESPEJISMOS
Uno siempre
regresa a la sombra coagulada del recuerdo. Si bien el tiempo es una ráfaga en
el fondo de la herida, quedan los itinerarios de piedra grabados en la piel y
el aliento. (A veces me empecino en la
neblina seca de los lupanares, en aquella canción del despejo y el desenfreno:
la fogata rumia sus espejismos, mientras un tren se disuelve en el puñado de
pálpitos que oscurecen las ventanas.) A la distancia, la Carver road con su reverbero de secretos
días.
.
Del libro: Precariedades, 2019
.
Del libro: Precariedades, 2019
©André Cruchaga
No hay comentarios:
Publicar un comentario