Imagen FB de Pere Bessó
ARRIBEM
FINS A LA PROFECIA
Aribem fins a la
profecia corcada dels espills, després d’haver-nos gastat el balbuceig i
soterrat la darrera alegria que ens donà el desvari. De les promeses resten els
ossos i la misèria que ens ve com un beuratge. En el baix instint de l’embruix,
aquelles branques fosques de la por al costat de la bèstia que aguissa el cos.
Sempre l’escapulari de tinta de l’eco i les bombolles de saliva al voltant
del pany: després de tot, el forat del cel és ací, com un colp atroç en les
ulleres.
.
Poema d’ANDRÉ CRUCHAGA traduït en català per PERE BESSÓ
Poema d’ANDRÉ CRUCHAGA traduït en català per PERE BESSÓ
LLEGAMOS HASTA LA PROFECIA
Llegamos hasta la
profecía carcomida de los espejos, después de habernos gastado el balbuceo y
enterrado la última alegría que nos dio el desvarío. De las promesas quedan los
huesos y la miseria que nos viene como un brebaje. En el bajo instinto del
embrujo, aquellas oscuras ramas del miedo junto a la bestia que azuza el
cuerpo. Siempre el escapulario de tinta del eco y las burbujas de saliva
alrededor de la cerradura: después de todo, el agujero del cielo está ahí, como
un golpe atroz en las ojeras.
.
Del libro: “Metáfora del desequilibrio”, 2019
Del libro: “Metáfora del desequilibrio”, 2019
©André Cruchaga
No hay comentarios:
Publicar un comentario