Imagen FB de Pere Bessò
TORNEN
ELS TRENS
Tornen els trens
com aquells buits insepults per a tremolar, tal l’espiga, que s’obri al vent.
Al pal de boira de la aurora, aquelles lectures entre finestrals d’encens, els
rellotges grocs de la floridura i l’ala d’una gota de pol·len, tenaç, en la
línia de la flaire de les teues cuixes. Encara que els meus escalfreds ja són
d’erm, hi ha un celler de sospirs al tòrax, que s’obri al primer llampec.
.
.
.
.
Poema d’ANDRÉ CRUCHAGA traduït en català per PERE
BESSÓ
REGRESAN LOS TRENES
Regresan los
trenes como aquellos vacíos insepultos para temblar, tal la espiga, que se abre
al viento. En el mástil de niebla de la aurora, aquellas lecturas entre
ventanales de incienso, los relojes amarillos del moho y el ala de una gota de
polen, tenaz, en la línea del aroma de tus muslos. Aunque ya mis escalofríos
son de páramo, hay una bodega de suspiros en el tórax, que se abre al relámpago
primero.
.
Del libro: “Metáfora del desequilibrio”, 2019
Del libro: “Metáfora del desequilibrio”, 2019
©André Cruchaga
No hay comentarios:
Publicar un comentario