Imagen FB de Pere Bessó
RES NO HI HA
INFAL·LIBLE
Res no hi ha infal·lible: també el foc diví pot
cremar-nos amb la seua corona d’espines a les acaballes del dia serem pols
almenys és el que sotgen els ulls enmig de la romeguera però ací la meua edat
encara és un renou que no redueix els trencs d’alba a cendra.
.
Poema d’ANDRÉ CRUCHAGA traduït en català per PERE BESSÓ
Poema d’ANDRÉ CRUCHAGA traduït en català per PERE BESSÓ
NO HAY NADA INFALIBLE
No hay nada infalible: también el fuego divino
puede quemarnos con su corona de espinas al término del día seremos polvo al menos
es lo que avizoran los ojos en medio de la zarza pero aquí la edad mía todavía
es un bullicio que no se reduce los amaneceres a ceniza.
.
Del libro: “Metáfora del desequilibrio”, 2019
Del libro: “Metáfora del desequilibrio”, 2019
©André
Cruchaga
No hay comentarios:
Publicar un comentario