Imagen FB de Pere Bessó
EN
L’OMBRA EL GROC
En l’ombra el groc
galopant de la pols sobre la retòrica del vent: ací les teues dues cuixes de
ros i la flassada d’intempèrie del cel (vesteixes
aigües de sucre bestial i dues esglésies inclinades a la meua boca) al
carrer dissortament es reparteix l’horror i ens deixa una sensació de morgue i
de cadàvers en la nostra pròpia voracitat la fam del terror pinta de roig la
nit.
.
Poema d’ANDRÉ CRUCHAGA traduït en català per PERE BESSÓ
Poema d’ANDRÉ CRUCHAGA traduït en català per PERE BESSÓ
EN LA SOMBRA EL AMARILLO
En la sombra el
amarillo galopante del polvo sobre la retórica del viento: ahí tus dos muslos
de rocío y la cobija de intemperie del cielo (vistes aguas de bestial azúcar y dos iglesias inclinadas a mi boca)
en la calle por desgracia se reparte el horror y nos deja una sensación de
morgue y de cadáveres en nuestra propia voracidad el hambre del terror pinta de
rojo la noche.
.
Del libro: “Metáfora del desequilibrio”, 2019
Del libro: “Metáfora del desequilibrio”, 2019
©André
Cruchaga
No hay comentarios:
Publicar un comentario