Imagen FB de Pere Bessó
DAMUNT
DELS TEUS BRAÇOS
Damunt dels teus
braços maduren els meus matins i decreix el singlot de les ansietats: galopa
l’ull en la seua escomesa de pulmó a sobre la ciutat que atresora ambdues
respiracions (bocinets de vent llepen el
tòrax en un país de racons apocalíptics).
.
Poema d’ANDRÉ CRUCHAGA traduït en català per PERE BESSÓ
Poema d’ANDRÉ CRUCHAGA traduït en català per PERE BESSÓ
ENCIMA DE TUS BRAZOS
Encima de tus
brazos maduran mis mañanas y decrece el hipo de las ansiedades: galopa el ojo
en su acometida de pulmón sobre la ciudad que atesora ambas respiraciones (pedacitos de viento lamen el tórax en un
país de rincones apocalípticos).
.
Del libro: “Metáfora del desequilibrio”, 2019
©André Cruchaga
No hay comentarios:
Publicar un comentario