sábado, 2 de febrero de 2019

FOLLIA

Imagen FB de Pere Bessó





FOLLIA




S’obri el bosc a la meua follia de levitar en el niu on el refilet neva de sobte. Interpel·lem al malmés de les robes i al paradís que se’ns escapa del pit. En el motle essencial del cos, es perllonga el fil de sang de la ventada lúdica del temps. Davant del definitiu, —i mentre la ciutat dorm—, avança el foc en l’hivernacle. Damunt del promontori de somnis la pluja neteja el camí per a trobar-t’hi de bell nou.
.
Poema d’ANDRÉ CRUCHAGA traduït en català per PERE BESSÓ




LOCURA




Se abre el bosque para mi locura de levitar en el nido donde el trino nieva repentinamente. Interpelamos a lo maltrecho de las ropas y al paraíso que se nos escapa del pecho. En el molde esencial del cuerpo, se prolonga el hilo de sangre del vendaval lúdico del tiempo. Ante lo definitivo, —y mientras la ciudad duerme—, avanza el fuego en el invernadero. Sobre el promontorio de sueños la lluvia limpia el camino para encontrarte de nuevo.
.
Del libro “Paradise road”, 2019
©André Cruchaga

No hay comentarios: