Imagen FB de Pere Bessó
NÚVOL PETRIFICAT
Al puny del vent, aquell núvol petrificat de la gota de foc de l’ocàs. Davant dels ulls, indeleble l’ala fendida de les illades, el congost del torrent dels cossos, les paraules verdes del bestiari, humida polvorització de la cendra. (Visible el tall de la consumació, resta l’esplanada i els seus residus a la vora ínfima de l’ocell, la remor només del cresol desfet.)
Poema d’ANDRÉ CRUCHAGA traduït en català per PERE BESSÓ
NUBE PETRIFICADA
En el puño del viento, aquella nube petrificada de la gota de fuego del ocaso. Ante los ojos, indeleble el ala hendida de los ijares, el desfiladero del torrente de los cuerpos, las palabras verdes del bestiario, húmeda pulverización de la ceniza. (Visible el filo de la consumación, queda la explanada y sus residuos al borde ínfimo del pájaro, el murmullo sólo del candil deshecho.)
Del libro “Paradise road”, 2019
©André Cruchaga
No hay comentarios:
Publicar un comentario