viernes, 11 de enero de 2019

PRIMAVERA DE LA MORT

Imagen FB de Pere Bessó





PRIMAVERA DE LA MORT




Ens fonem de bestreta en el fèretre del fred: era fúnebre, sense saber-ho, el cor de cada paraula musitada. Al llit, el no-res exacerbat, només comparable a la nit d’una llàgrima encesa d’ombres i declivis.

Poema d’ANDRÉ CRUCHAGA traduït en català per PERE BESSÓ




PRIMAVERA DE LA MUERTE




Nos fundimos anticipadamente en el féretro del frío: era fúnebre, sin saberlo, el coro de cada palabra musitada. En el lecho, la nada exacerbada, sólo comparable a la noche de una lágrima encendida de sombras y declives.

Del libro “Paradise road”, 2019
©André Cruchaga

No hay comentarios: