domingo, 27 de enero de 2019

ESTRANYES HORES

Imagen FB de Pere Bessó





ESTRANYES HORES




Al caient de territoris de llauna, el sutge de les estranyes hores: ens mossega l’entranya, mentre a fora, el mosaic de llums desordena rostres i carrers.
.
Poema d’ANDRÉ CRUCHAGA traduït en català per PERE BESSÓ




EXTRAÑAS HORAS




Al filo de territorios de hojalata, el hollín de las extrañas horas: nos muerde la entraña, mientras afuera, el mosaico de luces desordena rostros y calles.
.
Del libro “Paradise road”, 2019
©André Cruchaga

No hay comentarios: