domingo, 17 de octubre de 2021

ATIPAMENT │ HARTAZGO

 

Imagen Pinterest



ATIPAMENT

 

 

El diablo se le ha metido en la cabeza

y perfora su mente hasta el hartazgo.

Khiabet López Morales

 

 

El país és un ventada d'hores sinistres, una cançó d'esfínters, un invent grotesc amb imatges pudents. Onsevulga que un estigui, descendeixen els somnis esquerdats i no pas una veu que parrupe l'esperança. És tal l'equívoc que el camí és una làpida o una pedra. És la terra del saqueig i andanes de èxodes cecs. El tall d'un sol negre forada la sang de poble. Hi Veig tricicles de fang i estàtues de soldats, ací on hauria d'haver joguines; però el que hi ha són cards de terror amb la desmesura que té un imaginari pervers. Entre el record i els somnis, acabem sent tomba o delicte, fantasmes en un país que no existeix.

.

. Poema d’ANDRÉ CRUCHAGA traduït al català per PERE BESSÓ

.

 

HARTAZGO

.

 

El diablo se le ha metido en la cabeza

y perfora su mente hasta el hartazgo.

Khiabet López Morales

 

 

El país es un ventarrón de horas siniestras, una canción de esfínteres, un invento grotesco con imágenes malolientes. Dondequiera que uno esté, descienden los sueños agrietados y no una voz que arrulle la esperanza. Es tal el equívoco que el camino es una lápida o una piedra. Es la tierra del saqueo y andenes de éxodos ciegos. El filo de un sol negro horada la sangre del pueblo. Veo triciclos de lodo y estatuas de soldados, ahí donde debería haber juguetes; pero lo que hay son cardos de terror con la desmesura que tiene un imaginario perverso. Entre el recuerdo y los sueños, acabamos siendo tumba o delito, fantasmas en un país que no existe.

.

De ‘Camino disperso’, 2021

©André Cruchaga


No hay comentarios: