LA IMATGE A
SEMBLANÇA DEL SOMNI
con un poco de suerte,
algunos brazos primerizos se
sentaran en mis ojos,
tímidos como las huellas de un
naufragio.
Marian Raméntol
Supose que és només la imatge la que s’assembla al
somni, aquell bosc de gesmils, o tulipes enmig del plugim que aprenguí en el
preàmbul de la neu de Woodburn, la boca tímida i febril que tan sols sap de la
pressa. Sé que alguna vegada, aquesta broma em dugué a la tendresa d’aquest pit
despullat de robes; després he colpejat els pins amb el meu alè de fracàs. En
realitat, tot el que érem cabía en la febre del cos, o en aquella finestra amb
vitralLs renaixentistes.
.
. Poema d’ANDRÉ CRUCHAGA traduït en català per PERE BESSÓ
.
LA IMAGEN A
SEMEJANZA DEL SUEÑO
con un poco de suerte,
algunos brazos primerizos se
sentaran en mis ojos,
tímidos como las huellas de un
naufragio.
Marian Raméntol
Supongo que es solo la imagen la que se asemeja al
sueño, aquel bosque de jazmines, o tulipanes en medio de la llovizna que
aprendí en el preámbulo de la nieve de Woodburn, la boca tímida y febril que
únicamente sabe de la prisa. Sé que alguna vez, esa bruma me llevó a la ternura
de ese pecho despojado de ropas; después he golpeado los pinos con mi aliento
de fracaso. En realidad, todo lo que éramos cabía en la fiebre del cuerpo, o en
aquella ventana con vitrales renacentistas.
.
De ‘Camino disperso’, 2021
©Andrè Cruchaga
No hay comentarios:
Publicar un comentario