jueves, 15 de julio de 2021

CAP INDULGÈNCIA │ NINGUNA INDULGENCIA

 

Imagen FB de Pere Bessó



CAP INDULGÈNCIA

 

 

Dibujar las noches; las llagas de las paredes

encaladas en la oscuridad, brillando; los colibríes enzarzados,

enredando sus lenguas de pistilo…

Ana Rossetti

 

 

Heus ací, sense cap possible indulgència, un fil de sal que es repeteix en els ulls durant totes les nits: no hi ha oblit, si les nafres de la memòria supuren tants records; si falta la truita a la taula, o el bosc d’infància, ara és fòssil. De tota la foscor vinc: la nit és una moneda d’enganyoses tendreses i derives de llargues vigílies. De vegades trobe que tota una vida cap en una sola pàgina de febres o en qualsevol esbufec de funerària. A mercè de tant de morir-me començe a somiar amb l’alba.

.

. Poema d’ANDRÉ CRUCHAGA traduït en català per PERE BESSÓ

.

 

NINGUNA INDULGENCIA

 

 

Dibujar las noches; las llagas de las paredes

encaladas en la oscuridad, brillando; los colibríes enzarzados,

enredando sus lenguas de pistilo…

Ana Rossetti

 

 

Hay, aquí, sin indulgencia posible, un hilo de sal que se repite en los ojos durante todas las noches: no hay olvido si las llagas de la memoria supuran tantos recuerdos; si falta la tortilla en la mesa, o el bosque de infancia, ahora es fósil. De toda la oscuridad vengo: la noche es una moneda de engañosas ternuras y derivas de largas vigilias. A veces creo que toda una vida cabe en una sola página de fiebres o en cualquier resoplido de funeraria. A merced de tanto morirme empiezo a soñar con el alba.

.

De ‘Camino disperso’, 2021

©André Cruchaga



No hay comentarios: