TOT I RES NO FLUEIX
Tots els desgels emergeixen de les
còrnies, així com els rostres
clavats a la paret del somnambulisme,
en el rèptil esponjós
de la respiració, en l’ombra de sang
que penja dels dits.
Hi ha pantans en el patíbul d’ una
saliva, en la resina de les vèrtebres
que deixen els incendis, en el
somriure d’una pàgina que conté
somnis, en l’aigua de vegades
inexplorada dels ulls.
Després de tot, tot i res no flueix.
A les mans, la sang
escorxada de la por i els seus espills
de voltes insomnes i l’abisme
hostil de la cremació dels ulls.
L’espill de vençuda escuma.
Un transita pel terror dels cels i la
boca.
Millor encara, un sucumbeix davant de
les màscares de l’espant,
a les ungles de pedra dels malsons, a
la gravetat de set enredada
en els sediments de la gola: en
l’alambí del sanglot,
les arrels condemnades als
cementiris, al cadàver fatu de les fletxes
i a aquest repòs del vol en parets de
tova.
Renuncie al sediment de les lluernes
i a l’eruga cega de la vigília,
enmig dels ulls que pergueren el
color de la seducció.
.
. Poema d’ANDRÉ CRUCHAGA traduït per
PERE BESSÓ
.
TODO Y NADA FLUYE
Todos los deshielos emergen de las
córneas, así como los rostros
clavados en la pared del
sonambulismo, en el reptil esponjoso
de la respiración, en la sombra de
sangre que cuelga de los dedos.
Hay pantanos en el patíbulo de un
saliva, en la resina de las vértebras
que dejan los incendios, en la
sonrisa de una página que contiene
sueños, en el agua a veces
inexplorada de los ojos.
Después de todo, todo y nada fluye.
En las manos, la sangre
desollada del miedo y sus espejos de
bóvedas insomnes y el abismo
hostil de la cremación de los ojos.
El espejo de vencida espuma.
Uno transita sobre el terror de los
cielos y la boca.
Mejor todavía, uno sucumbe ante las
máscaras del espanto,
a las uñas de piedra de las
pesadillas, a la gravedad de sed enredada
en los sedimentos de la garganta: en
el alambique del llanto,
las raíces condenadas a los
cementerios, al cadáver fatuo de las flechas
y a ese reposo del vuelo en paredes
de adobe.
Renuncio al sedimento de las
luciérnagas y a la oruga ciega de la vigilia,
en medio de los ojos que perdieron el
color de la seducción.
.
Del libro: ‘Fuego de llaves
invisibles’, 2021
©André Cruchaga
No hay comentarios:
Publicar un comentario