miércoles, 21 de abril de 2021

EL CONFETTI DE LES UTOPIES│ EL CONFETTI DE LAS UTOPÍAS

 

Imagen Pinterest



EL CONFETTI DE LES UTOPIES

 

 

Tot de sobte és sufocació: ferida en la seua nuesa l’eruga de la son,

les masturbacions excelsament porpres del cel i el seu mural

d’absurdes navalles i fins i tot els seus cansaments d’arqueologia torturada.

Conec un país on les ales es perverteixen i endureixen

en la retina fosca de l’asfalt. Les històries tristes són creïbles

enmig de les aigües relliscoses de la desventura,

un puny de penya-segatsa ens asfíxia, encara que es faça de dia innocentment

com un mesquer entre l’arbre de la son i els jardins.

Damunt del mapa desconegut del fum o l’escuma,

respira l’irremeiable, els racons devastats del buit, el confetti

de les utopies en una malmesa exsudació de sabates i fangars.

Els records ens il•lustren els jocs somnàmbuls de les finestres

als ulls, el tren de gotes de l’alambí de la història.

Ja he caminat pel dors de sang de l’hòstia de cendra

dels deliris i només ha quedat entre els meus, la malesa, el rastre

de pols dels llampecs cremats fins a les dents.

Ara quan veig un espill, pense a la inversa del vertigen.

.

. Poema d’ANDRÉ CRUCHAGA traduït en català per PERE BESSÓ

.

 

EL CONFETTI DE LAS UTOPÍAS

 

 

Todo de repente es sofoco: herida en su desnudez la oruga del sueño,

las masturbaciones excelsamente púrpuras del cielo y su mural

de absurdas navajas y hasta sus cansancios de arqueología torturada.

Conozco un país donde las alas se pervierten y endurecen

en la retina oscura del asfalto. Las historias tristes son creíbles

en medio de las aguas resbaladizas de la desventura,

un puño de acantilados nos asfixia, aunque el día amanezca inocente

como un cervatillo entre el árbol del sueño y los jardines.

Sobre el mapa desconocido del humo o la espuma,

respira lo irremediable, los rincones devastados del vacío, el confeti

de las utopías en una maltrecha exudación de zapatos y barriales.

Los recuerdos nos ilustran los juegos sonámbulos de las ventanas

en los ojos, el tren de gotas del alambique de la historia.

Ya he caminado sobre el dorso de sangre de la hostia de ceniza

de los delirios y solo ha quedado entre mis dedos, la maleza, el rastro

de polvo de los relámpagos quemados hasta los dientes.

Ahora cuando veo un espejo, pienso a la inversa del vértigo.

.

Del libro: ‘Fuego de llaves invisibles’, 2021

©André Cruchaga


No hay comentarios: