viernes, 26 de marzo de 2021

VÓS, AMB UN BLUES DE FONS│ VOS, CON UN BLUES DE FONDO

 

Imagen Pinterest



VÓS, AMB UN BLUES DE FONS

 

 

Ara ens imanten els dies més foscos, la mort tan bella, nua, davant de l’espill; el braser encarnat d’animal, ens fa mal com un glop que es beu en carrers morts, buits de cor, però amb molta incertesa. El dolor és navalla a la vora de les temples, ganyotes de set envoltades de desigs. Al voltant hi ha una mar de màscares que ens parlen, cegues, en la bellesa animal de l’ardor. Ací l’onatge que puja a l’altar, flor ferotge arrabassada als lavabos d’un riure obscè, en una rialla de llenguatges muts de l’arc de carn de la mitjalluna de la remor.

.

Poema d’ANDRÉ CRUCHAGA traduït en català per PERE BESSÓ

.

.

 

VOS, CON UN BLUES DE FONDO

 

 

Ahora nos imantan los días más oscuros, la muerte tan bella, desnuda, frente al espejo; el brasero encarnado de animal, nos duele como un trago que se bebe en calles muertas, vacías de corazón pero con mucha incertidumbre. El dolor es navaja al borde de las sienes, muecas de sed rodeadas de deseos. Alrededor hay un mar de máscaras que nos hablan, ciegas, en la belleza animal del ardor. Aquí el oleaje que sube al altar, flor feroz arrebatada en los lavabos de una risa obscena, en una risa de lenguajes mudos del arco de carne de la medialuna del susurro.

.

Del libro: ‘Fuego de llaves invisibles’, 2021

©André Cruchaga



No hay comentarios: