VIUREM EN GÀBIES DESOLADES
Aleshores res no sabem d’una boca de
llums en l’esclat de plomes
quan cau estrepitosament damunt de la
llosa de les quintaessències.
Als talons de la fatiga creix la mala
herba dels amagatalls
retorçats de les foscors que guarden
els espills en voltes
d’espills i llengües d’hostils grutes
de granit:
de vegades només ens queda contindre
la fúria dels ulls o martellejar
els bulls dels quartons de la
mentida, les agres pústules
de l’angoixa, la proclama de tova de
les paranoies, els carres foscos
i amortallats dels que venen el dol i
la pàtria.
Hi ha dimonis pertot al voltant del
nostre cos.
I també hi ha odi agegantat en les
imatges projectores de Déu.
Sovintegen les vestimentes dels
àngels: molt aviat,
les bótes de la foscor tindran les
seues fortificacions i aixafaran
l’alba, posseint-la inestrictament.
I tota la llum quedarà ensebolida
entre la pols inexorable del caos.
Potser fins llavors ens adonem dels
paisatges desolats
i els llindars castrats del paradís i
de la diadema de miratges
que erigim en la còpula dels nostres
cadàvers.
.
. Poema d’ANDRÉ CRUCHAGA traduït en
català per PERE BESSÓ
.
VIVIREMOS EN JAULAS DESOLADAS
Entonces nada sabemos de una boca de
luces en el destello de plumas
cuando cae estrepitosamente sobre la
losa de las quintaesencias.
En los talones de la fatiga crece la
maleza de los escondrijos
retorcidos de las oscuridades que
guardan los espejos en bóvedas
de espejos y lenguas de hostiles
grutas de granito:
a veces solo nos queda contener la
furia de los ojos o martillar
los hervores de los cuartones de la
mentira, las agrias pústulas
de la angustia, la proclama de adobe
de la paranoias, las calles oscuras
y amortajadas de los que venden el
duelo y la patria.
Hay demonios por todas partes
alrededor de nuestro cuerpo.
Y también hay odio agigantado en las
imágenes proyectoras de Dios.
Abundan, las vestimentas de los
ángeles: muy pronto,
las botas de la oscuridad tendrán sus
fortificaciones y aplastarán
el alba, poseyéndola
irrestrictamente.
Y toda la luz quedará sepultada entre
el polvo inexorable del caos.
Quizás hasta entonces nos demos
cuenta de los paisajes desolados
y los umbrales castrados del paraíso
y de la diadema de espejismos
que erigimos en la cópula de nuestros
cadáveres.
.
Del libro: ‘Fuego de llaves
invisibles’, 2021
©André Cruchaga
No hay comentarios:
Publicar un comentario