AL CAPDAVALL LA SAL DE TEMPESTES
El horizonte es blando y estirado.
Piensa en el mundo
como una media esfera —media naranja, por ejemplo— sobre elefantes,
Y lo demás es niebla.
Antonio Cisneros
Potser en l’espipellada de l’ocell negre penjant de mons onírics, el
terror immòbil que escopinen les esferes vermelles de les taronges en l’arbre
de boira que la memòria recorda. Els dies són permeables com a objectes foscos
en la llum estirada de l’horitzó. A estones ens mossega el fàstic dels incestos
perllongats de la penúria, unes arrugues de sal amb la seua ebriesa d’íntima
nit, o un mos a la boca de les multituds. Sempre al pany el toc de queda de les
ànimes en pena de l’absolut. Al capdavall, la sal d’una llàgrima damunt de
l’espill, els precipicis al rostre d’un ventall de tempestes inestroncables.
.
. Poema d’ANDRÉ CRUCHAGA traduït en
català per PERE BESSÓ
.
AL CABO LA SAL DE TEMPESTADES
El horizonte es blando y estirado.
Piensa en el mundo
como una media esfera —media naranja, por ejemplo— sobre elefantes,
Y lo demás es niebla.
Antonio Cisneros
Tal vez en el picoteo del pájaro negro colgando de mundos de sueño, el
terror inmóvil que escupen las esferas rojas de las naranjas en el árbol de
niebla que la memoria recuerda. Los días son permeables como los objetos
oscuros en la luz estirada del horizonte. A ratos nos muerde el hastío de los
incestos prolongados de la penuria, unas arrugas de sal con su embriaguez de
íntima noche, o una mordida en la boca de las multitudes. Siempre en la
cerradura el toque de queda de las almas en pena del absoluto. Al cabo, la sal
de una lágrima sobre el espejo, los precipicios en el rostro de un abanico de
tempestades irrestañables.
.
Del libro: Fuego de llaves
invisibles, 2021
©André Cruchaga
No hay comentarios:
Publicar un comentario